Greek - Phonetics |
Sound |
Translation |
Εγώ ανοίγω. eGO aNIgo. |
|
I open. |
Εγώ άνοιξα. eGO Anixa. |
|
I opened. |
Άνοιξε την πόρτα. Anixe tin PORta |
|
Open the door. |
Ανοίξτε τα παράθυρα. aNixte ta paRAthira. |
|
Open (plural) the windows. |
Θα ανοίξετε αύριο; tha aNIxete AVrio? |
|
Will you open (plural) tomorrow? |
Όχι, δεν θα ανοίξουμε. Ohi, then tha aNIxoume. |
|
No, we shall not open. |
Μην ανοίγεις την πόρτα. min aNIgis tin PORta |
|
Don't open the door. |
Δεν την ανοίγω. then tin aNIgo. |
|
I'm not opening it. |
Έχεις ανοίξει το παράθυρο; Ehis aNIxi to paRAthiro? |
|
Have you opened the window? |
Άνοιγα το μαγαζί την ώρα που πήρες τηλέφωνο.
Aniga to magaZI tin Ora pou PIres tiLEfono. |
|
I was opening the store the time that you called. |
Άνοιξε το δώρο σου. Anixe to THO-ro sou. |
|
Open your gift. |
Πότε ανοίγουν τα γραφεία; POte aNIgoun ta
graFIa? |
|
When do the offices open? |
Τα γραφεία δεν ανοίγουν την Κυριακή. ta
graFIa then aNIgoun tin kiriaKI. |
|
The offices are not opening on Sunday. |
Σήμερα είναι ανοιχτά*. SImera Ine aniHTA. |
|
Today they are open. |
Το μαγαζί είναι ανοιχτό*. to magaZI Ine aniHTO. |
|
The store is open. |
* The words "ανοιχτός, ανοιχτά" are adjectives derived
from the verb "ανοίγω".